望江怨·东风急译文及注释

东风急,惜别花时手频执,罗帏愁独入。马嘶残雨春芜湿。
倚门立,寄语薄情郎,粉香和泪泣。

译文
正是春风劲吹的时候,我们却依依惜别频频执手,人去楼空春仍在,我真怕独入闺楼。残雨淋湿了路边的青草,飘来骏马远去的嘶吼。
我久久地倚门伫立,多少话儿涌上心头。薄情的郎君你可知道,我的泪水在和着妆粉流。

注释
⑴花时:花开时节。手频执:多次执手,表示惜别依依之情。
⑵罗帷:丝制帷幔。
⑶马嘶:马嘶鸣。春芜:春天的草野。春芜,一作“香草”。

公众号二维码