杜甫《房兵曹胡马》原文和译文

房兵曹胡 马①

(唐)杜甫

胡 马大宛名②,锋棱瘦骨成③。

竹批双耳峻④,风入四蹄轻。

所向无空阔,真堪托此生⑤。

骁腾有如此⑥,万里可横行。

【注释】

兵曹:兵曹参军的省称,是唐代州府中掌官军防、驿传等事的小官。房兵曹不详为何人。

胡 :此指西域。

大宛(wǎn):汉代西域国名,其地在今乌兹别克斯坦境内,盛产良马。

大宛名:大宛国的好马。

锋棱:锋利的棱角。形容马的神骏健悍之状。

竹批:形容马耳尖如竹尖。

双耳峻:马双耳直梭梭,十分的精神。

峻:尖锐。这是良马的特征之一。

堪:可以,能够。

托死生:马值得信赖,对人的生命有保障。

骁(xiāo)腾:健步奔驰。[1]

【译文】

房兵曹的马是著名的大宛马。瘦骨棱棱,好比刀锋。两耳尖锐,如同削竹。四蹄轻快,犹如劲风。所向之地,空阔广漠。不怕险阻,可托生死。有如此健壮、如此奔腾快捷的良马,足可横行万里之外.

公众号二维码
上一篇:苏代自齐献书于燕王(原文与译文)  回目录  下一篇:苏轼《和子由渑池怀旧》原文和译文