《清平乐·弹琴峡题壁》译文、赏析

清平乐·弹琴峡题壁(泠泠彻夜)纳兰性德

泠泠彻夜,谁是知音者,如梦前朝何处也,一曲边愁难写。

极天关塞云中,人随雁落西风。唤取红巾翠袖,莫教泪洒英雄。

注释

①泠泠(líng):形容水声清脆。《文逊陆机《招隐诗》:“山溜何泠泠,飞泉漱鸣玉。”

②关塞:关,本指长安附近之关口,如函谷关、渔关等;塞,边塞。此处指边关之地。

③唤取句:辛弃疾《水龙吟》:“情何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪。唤取,唤得、唤着。取,语助词。

译文

冷冷清清的长夜,谁是我的知音人?前朝如梦转眼又到了哪里,一曲边关的离愁着实让我难写.

那关塞远远的像是在天边的云层之中,我一个人随着北雁的鸣叫落寞地站在西风中.暂且唤来那青楼 女子,别让眼泪淹没了英雄的豪情壮志.

赏析

“弹琴峡”,未详何指。不过此篇为行役塞上之作则是确定无疑的。词中抒发了关塞行役中的“边愁”,并将此愁书于壁上。上片由水声泠泠起兴,慨叹知音难觅、前朝如梦、边愁难写等等,其复杂交 织的悲感皆由这鸣琴一样的水声勾起。这是由听觉上引来的愁情落笔。下片仍是前景后情,从视觉、从眼前景上进一步渲染这种愁情,结二句则由辛弃疾词句化出,自然浑成,表达了难以名状的孤独寂寞的情怀。

公众号二维码
上一篇:苏代自齐献书于燕王(原文与译文)  回目录  下一篇:杨万里《最爱东山晴后雪》翻译、赏析