贞观政要之《治国犹栽树》原文及翻译

吴兢

【原文】

贞观九年。(唐)太宗谓侍臣曰:“往昔初平京师,宫中美女 珍玩,无院不满。炀帝意犹不足,征求不已,兼东西征讨,穷兵黩武,百姓不堪,遂致亡灭。此皆朕所目见。故夙夜孜孜,惟欲清净,使天下无事。遂得徭役不兴,年谷丰稔,百姓安乐。夫治国犹如栽树,本根不摇,则枝叶茂盛。君能清净,百姓何得不安乐乎?”

【译文】

贞观九年的时候。唐太宗对周围的大臣说:“以前(隋炀帝)刚刚平定了京城。(此指隋朝京城大兴(今陕西西安市),宫中的美女 和珍奇玩物,没有一个院子不是满满的。隋炀帝仍旧不满足,搜刮不停,并且东西讨伐,用尽兵力发动战争,老百姓苦不堪言,所以导致了灭亡。这些都是我亲眼所见。因此我从早到晚孜孜不倦,只是希望清清静静,这使得天下平安无事。于是就能不兴徭役,谷物丰收,百姓安居乐业。治理国家就像种树一样,根基不动摇,才会枝繁叶茂。帝王能做到清静,百姓怎么会不安居乐业呢?”

出处

选自唐代史学家吴兢《贞观政要》。

感悟

治国以百姓为重,让百姓生活得快乐。

【注释】:

侍臣:周围的大臣。

京师:京城。此指隋朝京城大兴(今陕西西安市)

平:平定。

炀帝:指隋朝第二个皇帝杨广。

穷兵黩武:用尽全部兵力任意发动战争。穷:竭荆黩:轻慢,亵渎。黩武:滥用武力

犹:仍旧。

征求:这里指搜刮。

足:满足

已:停止。

穷:用荆

不堪:不能忍受。

遂:就。

致:导致

兴:盛行。

目:亲眼。

夙夜:早晚。

孜孜:勤恳的样子。

公众号二维码
上一篇:苏代自齐献书于燕王(原文与译文)  回目录  下一篇:梦溪笔谈之《古镜》原文及翻译