王僧虔重子侄(注释及译文)

王僧虔①携诸子侄往武陵②。兄子俭中途得病,僧虔为废寝食③。行客慰喻④之,僧虔曰:“昔马援⑤子侄之间,一情不异⑥。邓 攸⑦于弟子,更逾⑧所生。吾实怀其心,诚未异古⑨。亡兄之胤⑩,不宜忽○11诸。若此儿不救,便当回舟谢职○12

[注释]①王僧虔:南朝宋书法家。武陵:古地名。废寝食:不吃不睡。喻:开导。马援:东汉军事家。不异:没有分别。邓 攸:人名。西晋末,携子及侄逃难,中途遇难,不能两全。弃子救侄而去。逾:超过。异古:和古人不同。胤(yìn):后代。○11忽:忽视。○12谢职:辞去职务。

[译文]

王僧虔携带了子侄到武陵(赴任)。(他)兄长的儿子王俭在中途得了玻王僧虔为此不吃不睡。行路的客人安慰开导他,王僧虔说:“从前马援(对待)儿子和侄子之间,同样爱护,没有分别。邓 攸对于他弟弟的儿子,更超过了自己亲生(的儿子)。我确实也怀有同样的心肠,不敢和古人不同。死去的兄长的后代,不能忽视。如果这孩子救不回来,我就要折转船头,辞去职务。”

公众号二维码
上一篇:苏代自齐献书于燕王(原文与译文)  回目录  下一篇:王僧虔诫子(注释及译文)