《薛憕传》译文

《薛憕传》参考译文

薛憕字景猷,是河东汾陰人。他的曾祖叫薛弘敞,遇上赫连之乱,率全族人到襄陽避难。

薛憕早年丧父,家里很贫困,亲自耕田种地以供养祖母,有了空闲时间就读书学习 。当时的人不觉得他有奇特之处。江 南政权选拔人才,多是世袭贵族的人入眩薛憕当时流亡在此,没有被擢用。但他依仗才能恣逞意气,未曾趋附世禄之门。左中郎将京兆韦潜度对薛憕说:你门第并不卑贱低下,自身才能也不错,为什么不揽衣掸拂去多参见吏部?薛憕回答说:“‘世胄居高位,英俊陈下僚,古人因为这个而感叹,我不会去这样做。潜度对别人说:这年轻人慷慨有志气,只是生不逢时而已。

孝昌年中,策马回到洛陽,先前,薛憕从祖父薛真度与族祖父薛安都以徐、兖两地而归附于魏,他的儿子怀俊见到了薛憕,对他很是友好。正当尔朱荣废立皇帝,薛憕于是回到河东,在薛怀俊家居祝不与外人交往,终日读书,亲手抄写,将近二百卷。唯有郡守元袭,时时邀请他屈驾光临,以平等的礼节相待。薛怀俊常说:你回到乡里,不肯经营,又不肯娶妻,莫非还想回到南方去?薛憕自行其乐,不改变志向。泰普年间,任为给事中,加伏波将军。

当齐神武起兵时,薛憕往东游于陈、梁之间,对族人薛孝通说:高欢起兵犯上,丧乱开始。关中是形胜之地,肯定出霸主。于是与薛孝通一起到长安。侯莫陈悦听说后,征召委任为行台郎中,任镇远将军,步兵校尉。侯莫陈悦害死贺拔岳,军人都相互庆贺,只有薛憕对亲近的人说:侯莫陈悦本来就没有什么才略,又害死良将,失败的结果很快就会来到。我们将要被人俘虏,有什么可庆贺的。听说的人都认为很对,于是很担心。不久,太祖平定侯莫陈悦,举荐薛憕为记室参军。魏孝武帝西迁,授予薛憕征虏将军、中散大夫,封为夏陽县男,食邑二百户。魏文帝登基,授予中书侍郎,加安东将军,增加百户食邑,进爵为伯。

大统四年,宣光、清徽殿刚建成,薛憕为之作颂。魏文帝又造两件欹器。一件是二仙人共持一钵,在一个盘内,钵盖有山,山有香气,一仙人又持金瓶 站立器上,以水灌山,水出于瓶而注入器,称为仙人欹器。另一件是二荷花在一个盘内,相隔盈尺,中间有莲垂于器上,用水注荷,水就从莲而出注于器,装饰以鸟雁蟾蜍,称为水芝欹器。二盘各放置一床 ,钵圆而床 方,中间有人,称为是三才之象。都放置于清徽殿前,器形像觥但呈方形,水满则平,水溢则倾倒,薛憕均为之作颂。

公众号二维码
上一篇:苏代自齐献书于燕王(原文与译文)  回目录  下一篇:杜甫《奉济驿重送严公四韵》原文、译文与赏析