李颀《古从军行》原文和译文

作品原文

古从军行

白日登山望烽火,⑴

黄昏饮马傍交 河。

行人刁斗风沙暗,

公主琵琶幽怨多。⑵

野云万里无城郭,

雨雪纷纷连大漠。

胡 雁哀鸣夜夜飞,

胡 儿眼泪双双落。

闻道玉门 犹被遮,

应将性命逐轻车。⑶

年年战骨埋荒外,

空见蒲桃入汉家。[2]

【注解】

⑴烽火:古代一种警报。

⑵公主琵琶:汉武帝时以江 都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。

⑶“闻道”两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使至玉门 关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。

(4)饮马:yìnmǎ,给马喂水

【译诗】

白天士卒们登山观察报警的烽火;

黄昏为了饮马他们又靠近了交 河。

行人在风沙昏暗中听到刁斗凄厉;

或听到细君公主琵琶声幽怨更多。

野营万里广漠荒凉得看不见城郭;

大雪霏霏迷漫了辽阔无边的沙漠。

胡 地的大雁哀鸣着夜夜惊飞不停;

胡 人的士兵痛哭着个个泪流滂沱。

听说玉门 关的交 通还被关闭阻断;

大家只得豁出命追随将军去拼搏。

年年征战不知多少尸骨埋于荒野;

徒然见到的是西域葡萄移植汉家。[3]

公众号二维码
上一篇:苏代自齐献书于燕王(原文与译文)  回目录  下一篇:杜甫《房兵曹胡马》原文和译文