王禹偁《泛吴松江》原文和译文

原文 苇蓬疏薄漏斜陽, 半日孤吟未过江 。 唯有鹭鸶知我意, 时时翘足对船窗。 译文 译文: 太陽西斜,点点胭红的光亮洒落到船舱里, 独自吟诗了大半天却还是没有过江 。 能够理解我心意的恐怕只有水边的鹭鸶了, 它们不时地弯起一只脚,静静的单足,矗立在船窗,似乎在聆听着吟诵. (注:鹭鸶,羽毛白色,腿很长,能涉水捕食鱼.虾等.) 赏析 选自《小畜集》。\\\'苇蓬疏薄漏斜陽,半日孤吟未过江 。\\\'是一幅有声画面,夕陽西下,余晖斜照,茫茫江 面上,飘荡着一叶小船,从诗人回旋在寂寥江 面上的吟诵声中,我们看到诗人仍无意过江 ,吟诵声在暮霭降临的江 面上显得格外清晰和孤寂,使读者不禁要想诗人为什么久久泛舟江 上? \\\'唯有鹭鸶知我意,时时翘足对船窗。\\\'写尽了诗人的孤独之感。那一只只鹭鸶仿佛能理解我的心情,似乎在听着我的吟诵,伴着我泛舟,使诗人忍不住要对着它们诉说衷肠。诗人把鹭鸶当作知音,正反映了他摆脱官场后,向往热爱大自然的返璞归真之情。 此诗遣词用字平易浅显,状物抒情活泼生动,朴素而饶有风韵,自然而颇见情趣,清新悦目。 相关问题: 问:《泛吴淞江 》里 诗中_____一词写出了天色已晚,____一词则强调了诗人泛江 已久。 \\\'惟有鹭鸶知我意\\\',\\\'我意\\\' 答::《泛吴淞江 》里 诗中斜陽一词写出了天色已晚,半日一词则强调了诗人泛江 已久。我意的意思是:我所想的心事 诗人正直敢言,所以屡遭贬斥。现在徜徉水上,只有水鸟善解人意,与其相伴。 该作品 被选入“上海教育出版社初中六年级(预备班)九年义务教育课本语文第八单元“每周一诗”(P145)

公众号二维码
上一篇:苏代自齐献书于燕王(原文与译文)  回目录  下一篇:马臻《至节即事》原文和译文