山魅漆镜(注释及译文)

济南郡方山之南有明镜石焉①,方三丈余也。山魅行状②,了了然著镜中③,莫之遁。至南燕时④,山魅恶其照也,而漆之俾弗明⑤。自镜石漆而山魅昼炽,人足扫矣。

[注释]①济南郡——西汉以后置,又曾改为国,辖境相当于今山东济南市、章丘、济陽、邹平等县地。②山魅:传说中山里的怪物,也叫山精、山怪。魅音妹(mèi)。了了然:清清楚楚的样子。④南燕:晋南北朝时十六国之一,北魏兵破后燕的国都中山(今河北定县),后燕丞相慕容德率众迁至广固(今山东益都县西北)称帝,史称南燕。⑤俾:音比(),使。炽:烈,盛多。人足:人迹。扫:灭绝。

[译文]

济南郡方山的南面,有一块明镜石立在那里,上下左右约有三丈大校山怪的模样清清楚楚地映在镜石里,没有能躲避开它的。到了南燕的时候,山怪恨这些镜石照出自己的模样,就用漆把镜石涂上,使它再也不亮了。自从镜石被涂抹以后,山怪在大白天也敢出来活动,而人迹则绝灭了。

[简说]那种喜欢文过饰非、自欺欺人,或者拒绝听取批评意见的人,不是与这种漆镜的山魅有些相似吗?

公众号二维码
上一篇:苏代自齐献书于燕王(原文与译文)  回目录  下一篇:王僧虔重子侄(注释及译文)