乐游原(题解·注释·今译·赏析)

乐游原(题解·注释·今译·赏析)

李商隐

xiàng wǎnyìbùshì

向晚意不适,

qūchē dēnggǔyuán

驱车登 古原。

xīyángwúxiànhǎo

夕陽无限好,

zhǐshìjìn huāng hūn

只是近黄昏!

作者背景

李商隐(812-858),唐代诗人。字义山,号玉(奚+谷)生,怀州河内(今河南沁陽)人。一生都寄人篱下,怀才不遇。他擅长写骈体文和诗歌,诗以七律最出名

与杜牧齐名,后世称“小李杜”,又与温 庭筠并称“温 李”。

注词释义

乐游原:长安乐南方的游览胜地。地势高而宏敞,西汉曾在这里建有宫苑。

向晚:将近傍晚。

不适:不愉快。

古诗今译

黄昏时分心绪烦闷,驾车登上郊外古原。夕陽灿烂无限美好,只可惜已接近黄昏。

名句赏析——“夕陽无限好,只是近黄昏。”

自古诗人词客,善愁多思,而每当登高望远,送目临风,更易引动无穷的思绪:家国之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往错综交 织,所怅万千,殆难名状。可是,这次他驱车登古原,却不是为了去寻求感慨,而是为了排遣他此时的“向晚意不适”的情怀。古原苍茫的气势,开阔的视野,让他心情豁然开朗。在夕陽的映照下,西天的绚烂的晚霞发出夺目的光彩,这壮丽的景色给他异常的感动,使他不由得发出“夕陽无限好”的赞叹。然而这赞叹所引起的更多的是惋惜和遗憾,因为他想到自己的年龄和身世,想到大唐帝国正走向衰落的命运,他痛感人生和时代虽是如此美好,但它们终究已很有限,正无可挽回地在渐渐消逝。这无可奈何的命运使他对眼前美好的景色充满留恋,又十分哀伤。诗的后两句表达了人类一种普遍的情感,引起后人广泛的共鸣,成为传诵人口的警句。

公众号二维码
上一篇:苏代自齐献书于燕王(原文与译文)  回目录  下一篇:商山早行(题解·注释·今译·赏析)