白居易《问刘十九》原文和译文

问刘十九⑴ 绿蚁新醅酒⑵,红泥小火炉。 晚来天欲雪⑶,能饮一杯无⑷? 词语注释 ⑴刘十九:白居易留下的诗作中,提到刘十九的不多,仅两首。但提到刘二十八、二十八使君的,就很多了。刘二十八就是刘禹锡。刘十九乃其堂兄刘禹铜,系洛陽一富商,与白居易常有应酬。 ⑵绿蚁:指浮在新酿的没有过滤的米酒上的绿色泡沫。醅(pēi):没有过滤的酒。 绿蚁新醅酒:酒是新酿的酒。新酿酒未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿,细如蚁,称为“绿蚁”。 ⑶雪:下雪,这里作动词用。 ⑷无:相当于“否”。能饮一杯无,就是“能饮一杯否?” 作品译文 【韵译】 新酿的米酒,色绿香浓; 小小红泥炉,烧得殷红。 天快黑了,大雪将要来。 能否共饮一杯?朋友! 【意译】 我家新酿的米酒还未过滤,酒面上泛起一层绿泡,香气扑鼻。 用红泥烧制成的烫酒用的小火炉也已准备好了。 天色陰沉,看样子晚上即将要下雪, 能否留下与我共饮一杯?

公众号二维码
上一篇:苏代自齐献书于燕王(原文与译文)  回目录  下一篇:《不义而富且贵,于我如浮云》原文和译文