温庭筠《过分水岭》原文、译文及赏析

过分水岭

温 庭筠

溪水无情似有情,入山三日得同行。

岭头便是分头处.惜别潺湲一夜 声。

译文

孙长江

溪水是没有感情的,但眼前的这条溪水却似乎很多情,我入山三天了,它一直在我侧畔伴我同行。(我人山是上行,那水流是向下流;溪流的方向与我前行的方向虽不相同,但深山空寂无人,旅途孤孑无伴,这一路和我相伴的溪水便显得特别亲切,仿佛是有意不离我的左右。)登上岭头,便是我和小溪分头而行的时候,心中不觉引起依依惜别的感情,在这寂静的深山之夜,耳畔只听到岭头流水,仍是潺澧作响,彻夜不停,仿佛是在和自己这个同行三日的友伴殷勤话别似的。

百字赏析文

孙长江

敏锐的发现与细腻的感触,永远是创作的最好伙伴!分水岭下的溪水潺潺流淌,千古如斯。并非每个旅人都会发现这寻常景象中的美感与诗意。正因为宦海漂浮,见多了尔虞我诈,见多了互相攻讦,见多了阿谀逢迎……才使得诗人别具只眼,慧眼独开,对本无情也真无情的寻常小溪有了这般深厚的情意。相依相伴,如旅伴,如知已,生怕寂寞,生怕被深深的孤独淹没,临分手了,还没有忘记深深地道一声:珍重!”这就是拟人手法的表现力、魅力,也正是本诗的妙处所在!

公众号二维码
上一篇:苏代自齐献书于燕王(原文与译文)  回目录  下一篇:白居易《杨柳枝词》原文、译文及赏析